pt
Esta obra assenta em dois pressupostos que se tornaram mais intrínsecos nos últimos anos. Em primeiro lugar, a dicotomia que pode ou não ser gerada quando duas divisões rítmicas permanecem juntas, levando um ouvinte a traduzir preferencialmente apenas uma. Esta possibilidade aponta para o segundo pressuposto, que está directamente ligado ao conceito de “obra aberta”, uma obra que pode sempre existir novamente, de uma forma diferente. Há decisões que são exclusivas do intérprete, e há também os solos improvisados (…) a que muitas vezes chamo “composição em tempo real”.

en
This piece is based on two assumptions that have become more intrinsic in recent years. Firstly, the dichotomy that may or may not be generated when two rhythmic divisions remain together, leading a listener to translate preferably only one of these. This possibility points to the second presupposition, which is directly linked to the concept of “open music”, a piece that may always exist again, in a different way. There are decisions that are exclusive to the performer, and there are also improvised solos (…) which I often call “real time composition”.

pt
Trata-se de uma peça de carácter vigoroso como é próprio do tango em geral. O tema principal está sempre presente ao longo de toda a peça. Após uma pequena introdução, a secção inicial apresenta o tema na sua forma menos vigorosa, logo seguida de uma segunda apresentação em contraponto. Na secção central o tema é tratado sobre um ponto de vista da improvisação. A última secção apresenta o tema, tal como o pensei e escrevi pela primeira vez. Após um corte súbito a peça termina com um gesto singular no discurso.

en
This is a piece with vigorous character common in tango. The main theme is always present throughout the piece. After a short introduction, the initial section introduces the theme in less vigorously way, followed by a second presentation in counterpoint. In the central section the theme is handled like a improvisation. The last section presents the theme, in is original form. After a sudden cut the piece ends with a singular gesture on speech.