pt
É numa valsa desconcertante que se encontra a génese de toda a obra. Esta valsa situada sensivelmente a meio, é circundada por materiais derivados de uma desconstrução contínua dos materiais originais. A desconstrução do desconcertante.

en
An irregular “groove” so inIt is in a disconcerting waltz that the genesis of the whole work is found. This waltz, located roughly in the middle, is surrounded by materials derived from a continuous deconstruction of the original materials. The deconstruction of the disconcerting.

pt
São sete os pecados capitais e também as virtudes humanas. Foi no sétimo dia que o Criador descansou, talvez ao sétimo dia da semana. O número sete representa a totalidade, a perfeição, a consciência, a intuição, a espiritualidade e a vontade. O sete simboliza também conclusão cíclica e a renovação. São ainda sete as esferas celestes, e as pétalas de uma rosa. Serão muito mais as sete (…) Serão aqui as sete cores do arco-íris representadas numa abordagem musical peculiar, constituída por sete andamentos em tons distintos.

en
There are seven deadly sins and also human virtues. It was on the seventh day that the Creator rested, perhaps in the seventh day of the week. The number seven represents totality, perfection, conscience, intuition, spirituality and will. The seven also symbolizes the cyclical conclusion and renewal. There are still seven celestial spheres, and seven are the petals of a rose. Seven can be much more (…) Here number seven will be the seven colors of the rainbow represented in a peculiar musical approach, consisting of seven movements in distinct tones.