pt
Esta obra, consiste numa série de pequenas peças, nasce de um estudo realizado sobre as diferentes utilizações das quiálteras “tuplets”, no discurso musical, e a forma como estas podem influenciar os mais diversos aspetos desse discurso.

en
This work, a serie of small pieces, comes from a study on the different uses of rhythmic triplets and how these can influence the various aspects of speech.

pt
Obra composta por três andamentos que nasce de uma abordagem geral de diversos aspectos, mas que tenta ao mesmo tempo manter a coerência necessária para que seja considerada uma obra única no seu todo.

en
This 3-movement work is born out of a general happening of diverse aspects, but that tries, at the same time, to maintain a coherent necessary for the unity of the whole.

pt
Obra composta por três andamentos onde o primeiro apresenta características de improvisação, deixando a possibilidade ao intérprete de manipular diversos aspectos, a marcação metronómica não é necessariamente rígida. O segundo andamento assume um carácter bastante mais rigoroso no que diz respeito ao tempo e determinação rítmica. O ostinato é a sua característica mais latente, alguns momentos de poliritmia fazem também com que este segundo andamento tenha um carácter bastante forte e decidido. Finalmente o último andamento consiste na exploração de quatro notas, um princípio de certa forma minimalista, mas sem nunca se distanciar demasiado das características do segundo andamento.

en
This is a 3-movement work. The first movement is of an improvisatory nature and gives the performer certain liberties. The second movement is more rigorous with regard to the tempo and rhythmic execution (ostinato, poly-rhythms) and possesses a strong character. The last movement consists of an exploration of 4 notes, semi-minimalistic, but without ever being too far from the character of the second movement.

pt
No intuito de realizar um portfólio referente ao clarinete, esta obra é uma reminiscência de outra obra de minha autoria, “.INT. [41.11]”. A razão pela qual isto acontece prende-se com o facto de a segunda obra referida ter sido conceptualmente pensada para clarinete solo, na altura que foi composta, onde a restante instrumentação deriva da ideia original, citando: “os restantes instrumentos acabam por ser de certa forma contagiados por toda a actividade inerente ao primeiro“, sendo este primeiro o clarinete. Esta nova obra apresenta cinco solos distintos, onde todos eles derivam da ideia conceptual original.

en
In order to create my own clarinet portfolio, this piece is reminiscent of another of my pieces, “.INT. [41.11]”. This occurs because this second piece was conceptually designed for solo clarinet, and the remaining instrumentation depends of the original idea, citing: “then the other instruments start to be somehow infected by the first”. This new piece have five different solos that derive from the original idea.

pt
Obra inspirada nas “Ragaas” Indianas, sendo estas focadas sobre um ponto de vista rítmico. Constituída por quatro peças distintas que podem ser interpretadas em conjunto ou individualmente. Três andamentos centrais, “The Chase”, “The Nigthfall” e “The Union”, baseados numa história imaginária, e uma introdução “The Warm Up”, que trata empiricamente do “solo” primordial do oboé, a nota de afinação. (…) tenho de estar em forma para todos dias tocar a nota de afinação para toda a orquestra, esse sim é o verdadeiro solo (…), citando aqui a pessoa para quem esta obra é dedicada, ao meu amigo Salvador Parola.

en
Work inspired in Indian “Ragaas”, focused only on rhythm. With four distinct movements that can be performed together or individually. Three central movements, “The Chase,” “The Nightfall” and “The Union”, based on an imaginary story, and an introduction “The Warm Up”, which empirically is the “prime oboe solo”, the tuning note. (…) I have to be in great shape to play all morning’s the tuning note to whole orchestra (…), citing here the oboist to whom this work is dedicated, my friend Salvador Parola.

pt
Esta obra nasce de uma ideia inicial de compor um único tema, que é desenvolvido em três variações, onde cada uma das variações é atribuída a um dos instrumentistas. O título da obra está directamente ligado à constituição do grupo. A obra remete para o período clássico, quer no tipo de harmonias e melodias, quer na forma e na estrutura. Esta obra foi encomendada pelo clarinetista Nuno Silva, a quem é também dedicada.

en
This work is based in a single theme that is developed in three variations, by the different instruments. The work is classical in is nature, harmonic-melodic, form-structure. The piece was commissioned by clarinetist Nuno Silva, to whom is dedicated.

pt
Estas cinco pequenas peças foram concebidas de forma a que cada uma delas tivesse carácter próprio, mas ao mesmo tempo, dependessem umas das outras. Contudo, a ordem delas é intransigente: uma primeira peça de carácter lento, seguida de uma de carácter rápido, e assim sucessivamente, as duas peças dos extremos, 1.A_zul, e 5.A_final, ligadas à composição de Arnold Schönberg, as três peças do meio, 2.A_llegro, 3.A_norte e 4.A_sul, cercadas e protegidas pelo génio e livres de compromissos.

en
These five short piano pieces were originally conceived through the influence of Arnold Schönberg. However, as work progressed on the pieces, the composer eventually abandoned his original idea, keeping only the first and last pieces under Schönberg’s influence. He explains: “I wished to compose 5 Little Piano Pieces in a way that each one would have its own character, and, at the same time depend on the others….”
1.A_zul (Blue) – Composed not with a dodecaphonic series, but rather with different micromodes that present an interesting melodic and harmonic result. It is a Lento. 2.A_llegro – This fast appropriately follows the first slow one. 3.A_norte (to the north) 4.A_sul (to the south) 5.A_final – composed second, but placed last in the series.

pt
Esta obra tal como o nome sugere, é baseada em diversos ostinatos, de carácter rítmico e de carácter melódico, sendo que, por vezes os ostinatos resultam da soma destas duas variáveis. É constituída por dois andamentos onde o primeiro é o principal e a génese de toda a obra. Ambos os andamentos são constituídos por duas secções contrastantes. Numa primeira secção, de carácter rápido, são tomadas em conta questões ligadas à dificuldade técnica e à dificuldade de junção das duas partes, o piano e o saxofone. Numa segunda, de carácter lento, é explorada toda a expressão proveniente do tema principal. É ainda importante referir a dificuldade a nível do registo do saxofone, presente em todo o segundo andamento. Obra composta em dois andamentos, com base num ostinato rítmico e melódico, que ao longo do discurso vai sendo alvo de diferentes modificações. A interacção dos dois instrumentos resulta da clareza e objectividade da ideia inicial, esta torna-se essencial, e nunca é abandonada. Esta obra foi escrita para o saxofonista João Pedro Silva. O carácter geral da obra tem a sua génese na minha ideia particular acerca deste músico singular.

en
This piece as the name suggests, is based on rhythmic and melodic ostinatos. It’s a work in two movements where the first is the main and the genesis of the entire piece. Both movements have two contrasting sections. In the first section, from a fast nature, the technical issues and the difficulty of joining the two parts, piano and saxophone, are taken into account. In the second section, with a slow character, the main theme is explored in all is nature. It is also important to note the difficulty of the higher notes in the alto saxophone, present throughout all the second movement. Work composed in two movements based on a rhythmic and melodic ostinato, that throughout the speech will be the target of different modifications. The interaction of the two instruments is the result of the clarity and objectivity of the initial idea, it becomes and remains essential. Work commissioned by saxophonist João Pedro Silva. The general nature of the piece, has its genesis in my particular idea about this singular musician.